1
Feb
2006

eigfoin…


du bist ma eigfoin
wia a geistesbliz

bei mia eigfoin
wia a
gaunze hoade

und daun bist eigfoin
wia a
koatnhaus

(februa 2006)

© bei da elis


Übersetzung:

eingefallen...

du bist mir eingefallen
wie ein geistesblitz

bei mir eingefallen
wie eine ganze horde

und dann bist du eingefallen
wie ein kartenhaus

(c) by elis

25
Jan
2006

gsundhedzn…


a gsunda schdress
is guad fia de figua
is guad fian greislauf
auwa schlecht fia de frisua

a gsunda schdress
is guad fias gmiad
is guad fian söbsdweat
nua wiad ma schnölla miad

a gsunda schdress
kummd fuachboa guad
ia glaubds goa ned
wia guad dea duad

(jänna 2006)

© bei da elis


Übersetzung:

gesundhetzen...

der gesunde stress
ist gut für die figur
ist gut für den kreislauf
aber schlecht für die frisur

der gesunde stress
ist gut für das gemüt
ist gut für den selbstwert
nur wird man schneller müd

der gesunde stress
kommt furchtbar gut
ihr glaubt gar nicht
wie gut der tut

(c) by elis

mit humor…


vergangenheit, du liebe frau
ich seh dich lächeln...
ganz genau!

verschmitzt und wissend
blinzelst du mir zu

und zeigst mir diesen schalk
in deinem nacken

scherzkeks du

(jänner 2006)

© by elis

17
Jan
2006

da tief…



i waaß
i ge ni tief (ind grammatik eine)

nua wauni eich so zuahea

wiad mei substan(z) tief
und meine akkus a tief

då bleibi i liaba
ois subjekt tief

auwa definitiv
instinktiv

(jänna 2006)


© bei da elis

Übersetzung: ("tief" heißt bei uns auch: "unterstes niveau")

da tief...

ich weiß
ich ge(h) ni(e) tief (in die grammatik rein)

aber wenn ich euch so zuhöre

wird meine substan(z) tief
und meine akkus a(uch) tief

da bleibe ich lieber
als subjekt tief
aber definitiv
instinktiv

(c) by elis

12
Jan
2006

de kopfmenschn…


maunche haum aungst
dass eana im winta es hian eigfriad

drum drågns dauand a stianbandl


maunche haum aungst
dass eina es hian eirostn kennt

drum schmiansase jedn tåg de bian ei


maunche haum aungst
dass eana iagndwaun es hian steh bleibt

drum haums ållawåu de kopfheara
vom wokmen am schädl


åwa de greßte aungst haums
dass amoi en kopf falian kenntadn

daun wa de gaunze fuasicht
umasunsd gwesn


(jänna 2006)

© bei da elis

Übersetzung:

die kopfmenschen...

manche haben angst
ihnen im winter das gehirn einfriert
deshalb tragen sie ständig ein stirnband

manche haben angst
dass ihr gehirn verrosten könnte
deshalb schmieren sie sich täglich die stirn ein

manche haben angst
dass ihr gehirn irgendwann stehen bleibt
deshalb tragen sie die ganze zeit
die hörer des walkman am kopf

doch die größte angst haben sie
dass sie einmal den kopf verlieren könnten
dann wäre die ganze vorsicht
vergeblich gewesen

(c) by elis

21
Dez
2005

meine mitte…


ich ruhe in mir
es ist still

ich singe in mir
hörst du die lieder?

ich weine in mir
wie heilsam, die tränen

ich lache in mir
und springe und tanze

ich träume in mir
so bunt, die welten

oft suche ich mich
in allen ecken

und finde mich wieder
in der mitte


(dezember 2005)

© by elis rotter
logo-neu

bei da Elis

Buchtipp


elis rotter
hört, es menschelt

Aktuelle Beiträge


elis - 3. Jul, 10:33

elis - 3. Jul, 10:32

elis - 22. Mai, 08:59

elis - 4. Mai, 08:57

elis - 4. Mai, 08:55

Blogs

Besucher

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Status

Online seit 7543 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 3. Jul, 10:41

Credits


a intro
beobachtungen
Elis beim Poetry Slam
english
feststellungen
fragen
gemischtes
gschdanzln
haiku
herbstlesung 2005
Herbstlesung 2008
kurzgeschichten
lesung gegen gewalt
liebe
lyrikwettbewerb gewonnen!
sozial-kritisches
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren
development